The “WE” In Quran; The We of Royalty and Exellence

In the English translation of the message of the Quran, why is Allah
referred to with a plural pronoun throughout the book?  Thanks.

Hi,
Thanks for your question.  Yes in many languages (including English) there are two types of plurals, and for semitic languages there are three types of plurals.
The first is the plural of numbers, which signifies more then one.  We are used to this in our day to day experience.  The second, is the Majestic Royal.  The majestic plural (pluralis maiestatis/majestatis in Latin) is the use of a plural pronoun to refer to a single person holding a high office, such as a monarch, pope, or university rector. It is also called the royal pronoun, the royal “we” or the Victorian “we”. The more general word for the use of we to refer to oneself is nosism, from the Latin nos. It is most commonly used to denote the excellence, power, and dignity of the person that speaks or writes. In this case the Majestic plural is used by God to show His majesty and Royalty.
Some Instances of its use are
Other instances of use:
We are not amused. — Queen Victoria (in at least one account of this quotation, though, she was not speaking for herself alone, but for the ladies of the court.)
In his abdication statement, Nicholas II of Russia uses the pluralis maiestatis liberally, as in “In agreement with the Imperial Duma, We have thought it well to renounce the Throne of the Russian Empire and to lay down the supreme power.”
In a frequently-repeated story, United States Navy Admiral Hyman G. Rickover told a subordinate who used the royal we: “Three groups are permitted that usage: pregnant women, royalty, and schizophrenics. Which one are you?”
Another remark is often attributed (probably wrongly) to Mark Twain: “Only kings, presidents, editors, and people with tapeworms have the right to use the editorial ‘we.'”
Hebrew and Arabic distinguishes grammatical number by endings in nouns, verbs and adjectives. A grammatical phenomenon traditionally known as pluralis excellentiae (plural of excellence) occurs with a small number of Hebrew nouns, such as elohim “great god” and behemoth “giant beast” where a grammatically redundant plural ending -im or -oth is attached to a noun, but the noun continues to take singular verbs and adjectives. So the “Royal We” and the “We of excellence (excellentiae) ” is found in the Hebrew Bible also.There are many verses in the Qur’an where Allah speaks using the Arabic pronoun nahnu (meaning “we”) or its associated suffix….”we” created, “we” sent down, etc
The tradition of the royal we may also be traced to the Mughals of India and Sultans of Banu Abbas and Banu Umayyah. The “Royal We” is used to express the dignity or highest position either understood as strictly hierarchical or as referential to an alternate “higher” than ego identity.

Comments are closed.